法法词典对于学习法语的用处有哪些
查法语单词时需不需要用法法词典?这个就要看情况了。可能会有老师建议学员多去查阅法法词典,就像学英语的时候会建议使用英英词典一样。对于这个问题,我认为要分情况来看:
如果目标词汇的概念与中文有着对应关系,那么不建议用法法词典,反而会因为出现更多陌生的词汇而加大理解难度,不如法汉词典简洁gao效易记。试比较:
dormir
[法法]se reposer avec les yeux fermés et le corps et l'esprit apparemment inactifs
[法汉]睡觉
ordinateur
[法法]machine électronique de traitement numérique de l'information, à usage individuel, utilisée pour les travaux de bureau, en comptabilité et en graphisme
[法汉]电脑
当目标法语词汇的概念无法与中文词汇的概念完全对应的时候,法法词典可以派上用场。例如rendez-vous这个词,法汉词典会告诉你它是“约会”的意思,如果只按照中文里“约会”的概念去理解,rendez-vous的用法就很窄了,因为在中文里男女相约见面才叫“约会”。而查看法法词典就会看到释义为“rencontre organisée”,只要是双方事先约定好的见面就行,词义比较宽,所以在法语里你可以跟医生“约会”,也可以跟客户“约会”。像dépaysement, déjà-vu等难以用一个中文词汇表达清楚的词也可以通过法法词典的释义领会个中含义。
另外在“法语助手”的法法词典里收录了不少俗语表达,如果想查某个俗语,光盯着法汉词典看可能无能为力,但继续往下翻到法法词典就能有所收获。
较后,查词典主要还是为“理解”服务,看不懂法语句子的问题大都能通过查词典来解决(如果一部词典解决不了,可以多用几部不同的词典)。当然,造成理解困难的原因也可能是语法问题或者是文化背景知识等问题,这时候还可以求助语法书、搜索引擎和维基百科等工具。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 济南欧风小语种培训学校 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158