Bump这个单词除了表示“撞”,原来还有偶遇的意思!
Bump这个单词,可能很多童鞋知道是“撞”的意思,其实还有一层意思是“偶遇”,听起来很浪漫有木有?下面小编为大家详细说一下。
Bump v. 撞
这个表达在生活口语中很常见,较常用的是bumped into这个短语。
大家试着翻译这句话:
有个女士在街上撞到我了,然后还朝我大喊大叫。
翻译:
Some lady bumped into me on the street and then she yelled at me. 有个女士在街上撞到我了,然后还朝我大喊大叫。
如果是车撞人,我们用bumped into,如果是车撞车,直接说bumped。
请翻译下面这句话:
我今天被另一辆车撞了。谢天谢地没有损伤。
翻译:
I was bumped today by another driver. Thankfully there were no damages. 我今天被另一辆车撞了。谢天谢地没有损伤。
Bump into 偶遇
它的基本意思就是不小心(无意识)地撞到了什么,引申出来就是偶遇,不小心碰到谁了。
请翻译:
我今天在商场偶遇了Sam。
翻译:
I bumpedinto Sam today at the mall today. 我今天在商场偶遇了Sam。
再教大家一个:
Bumper 保险杠
这个就比较通俗了,是不是又get到新技能呢?
更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 杭州西湖区成人英语培训杭州滨江区英语入门培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158