广州花都区面试英语培训怎么收费
面试英语
面试、应酬、与外国人一起,你能占上风吗?语言能力不够,他茫然 你困惑,这种尴尬局面出现,怎么打破它呢!"
"面试英语课程,教你如何揣摩老外话意中带有的心思,让你既不丢面子又能得想的工作,更能让你在面试过程中获取更多的赞赏。
商务英语、外贸英语
"商务英语有其自身特点和基本要求。主要力求使学生进一步打好语言基础,了解更多商务背景,学会在常见商务场景如Meeting、Business Negotiation、Report、resentation的口语表达;通过学习将能够在不同的商务场合和外贸环境中可以就常见的商业话题和生活话题进行地道、流畅地交流。
Career Skills《实用职场技能》是《商务系列》课程的一套补充课程。相比《商务系列》,这套课程内容更贴合实际职场生活,课堂活动也增加了角色扮演和分组讨论的比重。"
职场英语(会议英语、电话英语)
知识延伸
一、翻译注意点
(1)汉语想表达的是原文的内容,即句子或文章的意思,而不是句子的结构。
(2)在翻译过程中,要准确、完整地再现原文的内容,而不是简单地转换两种语言的结构。
二、理解
1. 通读课文
阅读全文的目的是要从整体上把握文章的内容,理解划线部分与文章其他部分的语法和逻辑关系。确保理解了在段落中划线的句子和其他句子之间的关系,因为孤立地理解英语中划线部分通常是很困难的。
一个词或句子只能在特定的上下文中表达它的确切意思。因此,语境可以帮助我们正确理解划线部分。但是,在通读全文的过程中,要注意不要在没有下划线的部分花费太多的时间,也不要过分关注一些不容易理解的内容,只是把大意讲清楚。
因为阅读整篇文章的目的是帮助自己理解划线部分,只要能理解透彻就足够了。
2. 分析划线句子结构
从一般翻译来看,划线部分的一般句子结构比较复杂。如果复合句的语法结构不清楚,就很难正确完整地理解原文的要求。因此,正确把握句子结构是正确翻译的关键。
3. 理解并分析句子意思
不仅要弄清楚句子中所有的实义词和虚词的词义,还要理解整个句子的意思。理解一个句子的基础不仅是句子本身,而且是它所处的特定语言环境。
(1)句子中是否有指称代词等词语,若有指称,应根据上下文确定所指的内容。
(2)短语和一些常用的词在一个句子中往往有各种各样的意思和用法。
(3)根据理解,这部分的意思与整篇文章的内容是否一致,是否存在矛盾。
三、表达
1. 直译
所谓直译,就是在翻译语言条件允许的情况下,保持原文的内容和形式。汉语和英语有许多相似之处。
很多英语句子的翻译都可以采用直译,这样可以一举两得,既能保持原文的结构,又能正确表达原文的内容。但直译并不是死译。
2. 意译
汉语和英语属于不同的语系,它们在词汇、句法结构和表达方式上都有很多差异。当原文的思想内容难以通过直译处理时,应采用意译。
意译不局限于原文的形式,而是注重原文内容的正确表达。当然,意译并不意味着随意翻译,随意翻译不符合“忠实”翻译的标准。
在具体的翻译过程中,应该采取灵活的方法,无论是直译还是意译,只要符合通顺,忠实原则就可以。在翻译过程中,*注意以下几点:
(1)在彻底理解表达式后开始,否则表达式的结果会令人费解。
(2)中文和英文翻译不匹配。词对词的匹配通常是不搭配的。
(3)不要擅自添加或删除单词。
四、检查
检查阶段是进一步理解和表达原文内容,进一步验证和进一步细化的语言翻译的阶段,因此,检查是一个非常重要的阶段,在翻译的过程中,可以发现翻译的一些问题,确保正确理解内容。
在检查阶段,应注意以下问题:(1)姓名、地点、日期、方向和数字;(2)中字句是否错误;(3)修改译文中误译或表达不准确的部分;(4)有没有错别字;标点符号是否有误。
更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 广州花都区英语培训广州花都区英语口语培训广州花都区商务英语培训广州花都区新概念英语培训 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158