绍兴上虞区翻译硕士辅导班哪家专业

    2024-10-22发布, 次浏览 收藏 置顶 举报
  • 授课时间:

    滚动开课

  • 授课对象:

    有需要的学员

  • 网报价格:电询    课程原价:电询
  • 咨询热线:400-998-6158
  • 授课地址:绍兴市越城区城南大道835号
  • 课程详情

  • 机构简介
  • 地图信息
  • 预约试听
杭州研究生报名
绍兴上虞区翻译硕士辅导班

翻译硕士的高效备考需要全面规划各个科目,在政治科目上要紧跟时政,多做练习,总结真题;英语翻译基础要注重定量翻译、阅读积累、归类整理以及针对不同题型进行有针对性的复习和练习;同时,掌握多种学习方法,包括参考书的阅读、笔记整理、真题分析以及综合运用各种学习策略来提升自己的知识储备、语言功底、翻译技能、写作能力等。只有通过系统、全面、有针对性的备考,才能在翻译硕士考试中取得优异成绩。

英语翻译基础如何备考

英语翻译基础是翻译硕士考试的重要科目。针对这一科目,建议每天定量翻译,比对原文与译文,总结提高,准备专门练习本,本中间划线,左栏做练习,右栏做批改,同时要练习写字速度,保证字迹大方、工整。每天定时阅读媒体与杂志,如 China Daily、经济学人等,总结缩略语。定期对做过的练习进行归类整理,每周进行一次。

关注所考学校考研大纲以及参考书目,在共性复习的基础上针对所考学校的特色选取相关类资料进行练习,关注考研信息,及时获得相关动态。英语翻译基础的考试题型分为英汉词条互译和英汉段落翻译两部分。对于英汉词条互译,要整理报考院校历年真题词条

咨询课程

《MTI 词条互译黄皮书第 3 版》、《中国日报热词红宝书第 3 版》、中国日报每月热词汇总以及其他院校历年真题词条等资料,按照不同领域分类整理词条,将报考院校真题词条和中国日报每月热词单独制作成册,在考前 1 个小时拿出来看,增加考试中出现的概率。

咨询课程

对于英汉段落翻译,要从每天英汉互译各一小段开始练起,先自己翻译,不限制时间,但要有意识地考虑句式和翻译技巧,然后对照参考译文,体会其中的精妙之处和翻译思路,后面逐渐过渡到每天英汉互译各一篇,并限制每篇文章翻译的时间,提高双语转换速度和准确性。

咨询课程

翻译硕士学习方法有哪些


翻译硕士的学习方法丰富多样。首先,参考书的阅读可以采用目录法,先通读各本参考书的目录,初步了解知识体系和书的内在逻辑结构,再深入研读内容;体系法,为所学知识建立框架,便于记忆,闭上眼睛能浮现完整知识体系;问题法,将知识总结成问题,每章主标题和副标题都是很好的出题素材,尽可能把所有知识要点整理成问题。学习笔记的整理,通过目录法、体系法形成框架后,在看书的同时做笔记,虽然开始可能影响看书速度,但随着时间推移,会发现笔记对整理思路和理解课本内容很有好处,做笔记不是简单抄书,而是把书上内容整理成小问题,按照题型归纳总结。对于历年真题,要认真分析,了解命题风格、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查侧重点等,根据这些特点有针对性地复习和准备,并进行练习,检查复习效果,发现不足之处加以改进,同时巩固所学知识,使其条理化、系统化。

咨询详情


此外,翻译硕士需要具备广博的知识储备和深厚的语言功底,要进行精读精学和精练,包括对英语词汇、语法、句型、语言表达等方面的深入学习和练习,以及对中文语言和文化背景的深入了解;不断进行翻译实践,提高翻译水平和技能,通过翻译教材、文学作品、商务文件、科技资料等不同类型的文本来实现;提升写作能力,具备扎实的写作能力,能够清晰、准确地表达自己的思想,通过写作练习、学习写作技巧和积累写作经验来实现;了解不同语言之间的差异和相似之处,进行语言对比分析,对不同语言的语言特点、文化背景、语法结构等方面进行对比分析;通过学习小组讨论,与同学和老师交流学习,提高学习效果,培养团队协作能力和沟通能力;关注时事热点,了解当前国际国内形势和变化,更好地进行翻译和理解文本;积累百科知识,包括历史、文化、地理、科学等方面的知识,提高翻译质量和效率,扩大知识面和拓宽视野。

咨询详情

海文翻译硕士辅导班课程优势

1
海文翻译硕士辅导班课程具有诸多优势。首先,课程不考数学、不考二外,备考压力小,适合跨考人群,对于有笔口译经验的人更是鼓励报考,降低了跨考难度。
2
课程目标明确,致力于实现各科复习精细化,精准把握各学科复习考点和侧重点,帮助学员掌握技能技巧并锁定弱点,同时提供学习方法指导并及时答疑。
3
课程内容丰富,分为导学、基础、强化、冲刺、考前等阶段。导学阶段构建专业知识图谱,明确考研方向目标,制定学习计划;基础阶段进行专业知识精讲,确保备考知识点无遗漏,夯实专业基础;
4
强化阶段串讲专业知识点,强化重点知识点,提升专业技能;冲刺阶段结合试题,讲解重难点,传授答题思路和技巧,将理论知识转化为实践;考前阶段进行全真模拟,让学员熟悉并适应考试模式,
5
规范答题步骤,进行心理压力特别训练。此外,课程还具有教学优势,招生院校多,310 多所招生院校且招生人数多,就业面广,
6
毕业生可从事继续读博深造、英语教师、高校行政、公务员、翻译、外企 / 中外合资企业 / 外贸公司职员、民营企业海外部门职员等工作,学员还可选择兼职译员,时间自由,收入可观。

翻译硕士翻译实践考察内容

翻译实践主要考察考生的英汉互译实践能力。考试通常由日译汉和汉译日两部分组成,重点考查考生对翻译基本理论及技巧的掌握和运用,以及对中英语言和文化差异的理解能力和实际翻译能力。

在《英语翻译基础》科目中,考试内容包括词语翻译和英汉互译。要求考生准确翻译中英文术语、缩略语、专有名词或热词短语,运用英汉语言相互转换的基本技能,具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识。

咨询课程

准确翻译有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词,翻译一篇不少于 350 字的英语短文以及一篇不少于 500 字的汉语短文,主题涉及政治、经济、文化、法律常识,译文要正确、通顺、简洁,无明显误译、漏译和语法错误。

咨询课程

更多培训课程,学习资讯,课程优惠等学校信息,请进入 绍兴万学海文考研 网站详细了解,免费咨询电话:400-998-6158

预约试听
  • 姓名: *
  • 性别:
  • 手机号码: *
  • QQ:
  • 微信:
  • 其它说明:
  • 验证码: *  看不清,请点击刷新
相关课程